NAVIDAD EN LA RED


Muchas felicidades. Les deseo lo mejor del mundo en estas fiestas y un 2007 lleno de realizaciones. Para que mi deseo sea realidad en el año próximo, tendremos que poner de nuestra parte y abrir oportunidades, dentro del mar de desorden y desintegración social que nos inunda. Eso implica fuerza de voluntad para nadar contra corriente y no escuchar sólo que todo está mal.

Con esa idea en la mente, navegué un poco por la Internet para encontrar sitios con villancicos de Navidad. Si la liga se pinta de azul en este correo-e, conque le hagan click en la referencia (algunas máquinas necesitan que se oprima simultáneamente la tecla ctr), llegan. Si no, deben que copiar la dirección y ponerla en la pestaña superior del buscador., donde dice dirección (address).

Hoy, 17 de diciembre, visité esas páginas para enviarles las ligas de regalo y un rato trabajé con su música de fondo. Hay un millón seiscientas mil entradas en Google para la palabra villancicos. Realmente la Internet tiene muchísima información de todo tipo y el reto es encontrar la que uno quiere o necesita. Aprovecho para comentarles que en el 2007 daré cursos de uso de la Internet a las empresas o grupos que me los soliciten. Integraré el contenido de acuerdo con sus necesidades. Estaré a sus órdenes por este medio. Después del paréntesis comercial, aclaro que no conozco a ninguno de los autores de los sitios Web que visité, así que los seleccioné por su contenido.

Hay un sitio llamado Navidad Digital (http://www.navidaddigital.com) con la letra de 92 villancicos en castellano, más letras traducidas al latín, inglés, francés, italiano y alemán. Está divertido. La música es MIDI, es decir, sin cantos, sólo música. Uno puede dejar “abierto” el sitio para escuchar diferentes villancicos y abrir otra vez el buscador de Internet para visitar otros sitios. Por ejemplo, la Biblioteca Cervantes, con los poemas de Sor Juana, villancicos incluidos. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jines/05819441090514051869079/index.htm

En el sitio Paseo Virtual por Extremadura http://www.paseovirtual.net hay una pequeña historia de los Nacimientos (Belén para los españoles) en la que se explica que San Francisco de Asís hizo la primera representación viviente en la Navidad de 1223. En los siglos XIV y XV en Nápoles se empezaron a hacer las primeras figuras que representaban el Nacimiento y de ahí se extendió la costumbre a Italia y a España. En ese sitio, los villancicos que así lo indican, están cantados por buenos coros en castellano.

La Wikipedia http://es.wikipedia.org/wiki/Villancico explica que hoy entendemos por villancicos canciones de Navidad, pero desde la Edad Media al siglo XVIII eran danzas y canciones de celebración en general. La Iglesia introdujo la costumbre de cantarlos en Navidad e hizo los suyos. La primera colección apareció escrita en latín en 1582 bajo el nombre genérico de “Pinae cantiones”. Comentario personal es que fue cuando el invento de la imprenta de Gutenberg era reciente y por eso no es de extrañar que muchos de esos villancicos hayan perdurado hasta hoy, pues poca gente leía aún, así que deben de haberse usado para que una persona, tal vez un monje, los enseñara a la gente.

Al final de la página de la Wikipedia, en “Enlaces externos” aparecen varias ligas a otros sitios Web. La primera, “Villancicos de América Latina y el mundo” es particularmente interesante. Es la liga a una tienda llamada http://www.navidadlatina.com Sólo visité las opciones de información, aunque anuncia diversos productos.

En la parte derecha del sitio está el índice con diferentes opciones de villancicos y hasta un software gratuito que no descargué. De las canciones ofrecidas en la página, escuché varias. Es agradable oír “Noche de paz” en diferentes interpretaciones y leerla en diversos idiomas. En uno de sus capítulos, “La Navidad alrededor del mundo” hay varias banderas. Haciendo click en la que uno quiera, se entera de las costumbres de cada país así representado.

Por ejemplo, en Argentina la celebración navideña se hace “de canasta”, para nosotros de “traje” o “coperacha” entre toda la familia. Como hace calor, la comida es fresca, pero se mezcla con turrones, nueces, avellanas y otros alimentos que han ido quedando en las costumbres de un pueblo que mezcla a emigrantes de diversos orígenes.

En Bolivia, explica la página, se cena un platillo llamado picana, hecho de mazorca de maíz (choclo), picante, carne, pollo y otros ingredientes y en la mañana se desayunan buñuelos y otros productos similares, acompañados de un buen chocolate. Al parecer las festividades se terminan el 8 de enero, o sea que se trata de algo parecido a nuestro puente “Guadalupe-Reyes”. En Brasil la explicación de las fiestas está escrita parcialmente en portugués sencillo y el resto en español. Cambian según la región. Lo mismo sucede en México. La página explica las costumbres típicas del centro del país y la de “La Rama” de Yucatán y Campeche. Un norteño apunta que en su tierra las cosas son diferentes, pero desgraciadamente no mandó información.

Estos fueron sólo ejemplos de los diversos países cuya información navideña se encuentra explicada de manera resumida y agradable, para invitarlos a hacer un pequeño ciberpaseo del que la explicación del Januka judío para celebrar la reinauguración del templo de Salomón debe formar parte, al igual que la de la Navidad en Serbia, escrita en inglés.

La segunda liga de la Wikipedia, “Letras de villancicos” es del sitio de Navidad Digital, arriba reseñado. La tercera liga, “Una cierta villancicos del condado de Niza” tiene un gran listado cuya música se puede escuchar si se hace click en el ícono de bocina, además de que están letra y partitura.  Tras el ciberpaseo sugiero que limpien su disco duro haciendo click en inicio (start), programas, accesorios, herramientas del sistema, liberador de espacio en disco, aceptar porque siempre que se navega en Internet se quedan archivos basura que no sirven y en cambio sí llenan el disco duro y hacen lenta la máquina.

Muchas felicidades.